Ragazzi, grazie!
Anch'io sono per mattoni crudi, ma un mio collega (ci stiamo occupando della stessa cosa) traduce mattoni di fango...siccome si tratta di un elemento dell'Heroon di Lefkandi collocato cronologicamente nel periodo che interessa al mio collega (che ritengo più ferrato di me sulla preistoria e la protostoria...."misera" classicista!), ho peccato di ingenuità usando la sua terminologia. Insomma, ho creduto che fosse più corretto mattoni di fango


E poi, in fondo, in foto si vede che sono mattoni crudi

Grazie per l'ennesimo sostegno
Lola
P.S. L'elemento è la rampa che hanno costruito per "facilitarsi" la realizzazione del tumulo che ha coperto l'edificio....