Registrazione FAQ Lista Utenti i Gruppi Utente Calendario Tags Cerca Messaggi Odierni Segna come Letti
Vai Indietro   Archeologia Italiana Forum > Archeologia - TEMI > Linguaggio e Scrittura

Linguaggio e Scrittura Forum su lingue antiche, linguaggio e tecniche di scrittura

Tags:


Rispondi
 
LinkBack Strumenti Discussione Modalità Visualizzazione
  #1 (permalink)  
Vecchio 17-September-2008
Nuovo Utente
 
Data Registrazione: Jul 2008
Messaggi: 7
Predefinito lettura di un'epigrafe latina

Buona sera a tutti,
sto scrivendo una tesi di laurea e mi sono imbattuto in degli inediti di epigrafia... Vorrei ricevere un aiuto di lettura e traduzione del seguente testo:
myrthale/ni pastor/ et martial/is matri/p(osuit)
mi aiutate per favore???
grazie
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!Segnalo this Post!OKNO this Post!
Rispondi Citando
  #2 (permalink)  
Vecchio 17-September-2008
L'avatar di  leda
AI senatus
 
Data Registrazione: Feb 2006
Messaggi: 1,685
Predefinito

Il testo ad analizzarlo grammaticalmente non sembrerebbe difficilissimo, ma in latino sono sempre in agguato ambiguità, ci provo comunque:
il soggetto a mio giudizio non può essere che "pastor" il quale pose (la lapide sottinteso) alla madre di Myrthaleno (non so come tradurlo, mi sembra un nome greco, ma sul vocabolario mi dà solo Mirteno o Mirtale) e di Marziale.
Il problema è appunto quel Myrthaleni che potrebbe essere sia genitivo, se fosse della seconda declinazione, sia dativo, se fosse della terza. In questo secondo caso sarebbe: "il pastore pose a Myrthaleno e alla madre di Marziale". Hai detto che si tratta di inediti, quindi non hai alcuna possibilità di verificare se il nome in questione ricorre in qualche altra epigrafe?
__________________

Ultima Modifica di leda : 17-September-2008 17:07.
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!Segnalo this Post!OKNO this Post!
Rispondi Citando
  #3 (permalink)  
Vecchio 17-September-2008
Nuovo Utente
 
Data Registrazione: Jul 2008
Messaggi: 7
Predefinito

erano proprio questi i dubbi che avevo, in quanto quei nomi greci sembrano essere al genitivo, a meno che non riportano la declinazione greca. Il primo nome non ricorre in altre epigrafi, mentre il secondo è un po' usato. Questi nomi greci fanno riferimento alla manovalanza in contesti latifondistici.
grazie
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!Segnalo this Post!OKNO this Post!
Rispondi Citando
  #4 (permalink)  
Vecchio 17-September-2008
L'avatar di  leda
AI senatus
 
Data Registrazione: Feb 2006
Messaggi: 1,685
Predefinito

Per quanto mi riguarda, Martialis è sicuramente genitivo, ma io credo che anche Myrthaleni lo sia, vista la disposizione delle parole nella frase (con pastor in mezzo ai due genitivi).
In bocca al lupo per la tesi.
__________________
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!Segnalo this Post!OKNO this Post!
Rispondi Citando
  #5 (permalink)  
Vecchio 17-September-2008
L'avatar di  ivan
Amministratore AI
 
Data Registrazione: Dec 2002
Luogo: Vobarno (BS)
Messaggi: 2,580
Invia un messaggio via ICQ a ivan Invia un messaggio via MSN a ivan Invia un messaggio via Yahoo a ivan Invia un messaggio via Skype a ivan
Predefinito

Pasquale ho visto che hai indicato come referente analcol, che mesi fa aveva scritto questo

Gli edili nel II-III d.C.

Sei la stessa persona? ti ricordo che è vietato creare fakes (utenti copia di altri utenti)
__________________

La tua Firma per la proposta di referendum per l'abrogazione del "lodo Alfano"
Arrestateci tutti! - Un appello contro il disegno di legge vergogna sulle intercettazioni e per la libertà d'informazione
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!Segnalo this Post!OKNO this Post!
Rispondi Citando
  #6 (permalink)  
Vecchio 19-September-2008
Nuovo Utente
 
Data Registrazione: Jul 2008
Messaggi: 7
Predefinito

Quote:
ivan Visualizza Messaggio
Pasquale ho visto che hai indicato come referente analcol, che mesi fa aveva scritto questo

Gli edili nel II-III d.C.

Sei la stessa persona? ti ricordo che è vietato creare fakes (utenti copia di altri utenti)
si sono sempre io!!!
ma non l'ho fatto apposta
siccome era molto tempo che non entravo nel vostro sito può darsi che mi sono iscritto due volte senza volerlo... mi spiace. Come posso fare a risolvere il problema???
Grazie e scusatemi
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!Segnalo this Post!OKNO this Post!
Rispondi Citando
  #7 (permalink)  
Vecchio 24-September-2008
Nuovo Utente
 
Data Registrazione: Jul 2008
Messaggi: 7
Predefinito mythaleni pastor et martialis matri posuit

Quote:
leda Visualizza Messaggio
Il testo ad analizzarlo grammaticalmente non sembrerebbe difficilissimo, ma in latino sono sempre in agguato ambiguità, ci provo comunque:
il soggetto a mio giudizio non può essere che "pastor" il quale pose (la lapide sottinteso) alla madre di Myrthaleno (non so come tradurlo, mi sembra un nome greco, ma sul vocabolario mi dà solo Mirteno o Mirtale) e di Marziale.
Il problema è appunto quel Myrthaleni che potrebbe essere sia genitivo, se fosse della seconda declinazione, sia dativo, se fosse della terza. In questo secondo caso sarebbe: "il pastore pose a Myrthaleno e alla madre di Marziale". Hai detto che si tratta di inediti, quindi non hai alcuna possibilità di verificare se il nome in questione ricorre in qualche altra epigrafe?
Io avrei tradotto così: i soggetti sono pastor e marzialis, essendo posti sullo stesso piano logico uniti dalla congiunzione et. Martialis sembra essere dativo per i nomi femminili e nominativo per i nomi maschili; queste due persone, a questo punto potremmo dire fratelli, dedicano la lapide alla madre myrthalena o myrthalene ecc...
grazie e arrivederci a presto
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!Segnalo this Post!OKNO this Post!
Rispondi Citando
  #8 (permalink)  
Vecchio 24-September-2008
L'avatar di  leda
AI senatus
 
Data Registrazione: Feb 2006
Messaggi: 1,685
Predefinito

Scusa Pasquale, ma io ho considerato un solo soggetto, cioè pastor, perchè tu hai sciolto "posuit", quindi singolare. Allora devi sciogliere con "posuerunt". Martialis poi non è solo nominativo, ma anche genitivo (Martialis, Martialis fa), quindi a me sembra più corretto considerare Myrthaleno e Marziale come fratelli, anche perché se il pastore fosse il fratello di Marziale, perché chiamarlo pastore e non con il suo nome?
__________________
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!Segnalo this Post!OKNO this Post!
Rispondi Citando
  #9 (permalink)  
Vecchio 24-September-2008
AI magister
 
Data Registrazione: Oct 2007
Messaggi: 637
Predefinito

E se Pastor fosse nome proprio?
__________________
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!Segnalo this Post!OKNO this Post!
Rispondi Citando
  #10 (permalink)  
Vecchio 24-September-2008
Nuovo Utente
 
Data Registrazione: Jul 2008
Messaggi: 7
Predefinito

Quote:
Moneta Visualizza Messaggio
E se Pastor fosse nome proprio?
si io pastor lo intendevo come nome proprio e in questo caso si deve sciogliere p(osuerunt)
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!Segnalo this Post!OKNO this Post!
Rispondi Citando
  #11 (permalink)  
Vecchio 24-September-2008
Mdd Mdd Non in Linea
AI gens
 
Data Registrazione: Sep 2004
Luogo: Bologna
Messaggi: 2,077
Predefinito

. . . e se Myrthalenis fosse un nome femminile ?
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!Segnalo this Post!OKNO this Post!
Rispondi Citando
  #12 (permalink)  
Vecchio 24-September-2008
L'avatar di  polimnia
AI magister
 
Data Registrazione: Jan 2007
Luogo: Palermo
Messaggi: 403
Invia un messaggio via MSN a polimnia
Predefinito

e se Myrthaleni fosse moglie di Pastor e madre di Marziale?
Pastor a Myrthalene? e Marziale alla madre p
__________________

http://www.addiopizzo.org/
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!Segnalo this Post!OKNO this Post!
Rispondi Citando
  #13 (permalink)  
Vecchio 24-September-2008
L'avatar di  leda
AI senatus
 
Data Registrazione: Feb 2006
Messaggi: 1,685
Predefinito

Sì, la traduzione di Polimnia mi sembra la migliore, a questo punto. Non avevo preso in considerazione il fatto che Pastor fosse nome proprio, ma in effetti così il senso viene meglio. Le doppie dediche sono comunissime nelle epigrafi.
__________________
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!Segnalo this Post!OKNO this Post!
Rispondi Citando
  #14 (permalink)  
Vecchio 24-September-2008
Nuovo Utente
 
Data Registrazione: Jul 2008
Messaggi: 7
Predefinito

Quote:
polimnia Visualizza Messaggio
e se Myrthaleni fosse moglie di Pastor e madre di Marziale?
Pastor a Myrthalene? e Marziale alla madre p
sì questa mi sembra la migliore in quanto la congiunzione et metterebbe sullo stesso piano due frasi rette da p(osuerunt)
come dire pastor a mirthalenis posuit et marzialis alla madre posuit

ma a me viene il dubbio che pastor e martialis fossero fratelli, nessuno potrebbe dire il contrario
cmq grazie ragazzi sono lusingato dalle vostre attenzioni e dai vostri aiuti
alla prossima
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!Segnalo this Post!OKNO this Post!
Rispondi Citando
  #15 (permalink)  
Vecchio 25-September-2008
L'avatar di  leda
AI senatus
 
Data Registrazione: Feb 2006
Messaggi: 1,685
Predefinito

Sì, hai ragione in parte anche tu Pasquale. Disposizioni di questo tipo delle parti di una frase (vale a dire due termini correlati ai lati e due al centro legati dalla congiunzione) erano comuni in latino, sebbene più tipici della poesia o dello stile oratorio. Devo dire in verità che, leggendo la frase, mi è sembrata (sia pure nella diversa traduzione che ne avevo dato) molto simile ad un verso. Anche perché se è specificato che Martialis è figlio di Myrthalena (o come si chiamava) mi sembrerebbe logico che si fosse specificato anche la parentela con Pastor (cioè uxori).
__________________
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!Segnalo this Post!OKNO this Post!
Rispondi Citando

Rispondi


Strumenti Discussione
Modalità Visualizzazione

Regole di scrittura
Tu non puoi inserire messaggi
Tu non puoi rispondere ai messaggi
Tu