TLE 170; AT 1.96
Esamino la TLE 170, traducendola come appare nei miei libri, a confronto delle traduzioni tratte da vari autori, ed anche dal libro di Giulio M. Facchetti, " L'enigma svelato della LINGUA ETRUSCA", pag. 88, AT 1.96:
Arnth Alethnas Ar clan ril XXXXIII eitva tamera sarvenas clenar zal arce acnanasa zilc marunuchva tenthas ethl matu manimeri
Analisi fonologica di tipo luvio:
* > ArnuFass Alessas Ar kelas rils XXXXIII eitFa taFera karFenas kelenas tals arse acnassa tils Fashunushwa tenushas eths matu ManiFesi
"Arnth/Arunthe/ ARnuWanda degli Alethna di Ar(unthe) figlio. Sin dai soli/ anni 43 è stato teoro capo. Figli due ha allevato. Il tele e anche il marone fece. Ora (è) presso il Mane."
La traduzione di riferimento è la seguente: "Arnth Alethnas di Arnth figlio, in età (di anni) 38, <la grande> camera avendo quadruplicato, figli due morì avendo avuto, la pretura (e) i maronati avendo rivestito, <così> (fu) matu per il momento."
Nel recente libro "Iscrizioni tirsene e velsinie (etrusche) a confronto", Gabrieli Editore, Roma, presento vari testi, analizzati parola per parola; inoltre schemi grammaticali; e lettere con spiegazioni particolareggiate.
Grazie dell'attenzione.
Angelo Di Mario
|