Mud brick è mattoni crudi (a volte si usa anche adobe). Di solito sì, si usa mattoni crudi rispetto a mattoni di fango (che poi comunque è argilla, ogni tanto infatti trovi anche clay brick, oppure si specifica che so, slabs of clay, cakes of clay, ecc.). Quando sono cotti solitamente si dice burnt brick (e comunque nel vicino oriente per esempio, che conosco meglio, sempre argilla è...). Comunque dipende dal contesto... Se per esempio sei in un contesto in cui l'uso dei mattoni cotti non è ancora diffuso, credo sia superfluo specificare, di solito si scrive mattoni e basta (per esempio in campo vicino orientale si fa così). Tuttavia a volte mud brick da taluni (specialmente se non sono inglesi ma sono magari tedeschi, arabi, russi, giapponesi, ecc. che scrivono in inglese) può essere usato anche come sinonimo di altro (per esempio sempre nell'ambito del vicino oriente di pisé o tauf. E' comunque un'imprecisione non da poco...). Ancora, a rigore andrebbe specificato se si tratta di mattoni modellati a mano o in casseformi (in francese per esempio si distingue tra modelé e moulé). Generalmente comunque se si tratta di mattoni veri e propri, soprattutto se modellati in casseformi, viene indicata la misura.
__________________
|