PANTALICA e il territorio della Sicilia  orientale

DIALETTO SICILIANO                                     torna alla homepage..

la Lingua Siciliana, così come la maggior parte delle lingue attualmente parlate, è stata ed è una lingua in continua evoluzione alla quale hanno contribuito (e contribuiranno), in misura più o meno rilevante, una serie di idiomi parlati dalle popolazioni indigene e conquistatrici (in senso lato, quindi anche a livello di influsso culturale esterno, come quello esercitato attualmente nel mondo dalla Lingua Inglese).

In particolare si ritiene che l'influsso maggiore alla formazione del Siciliano sia arrivato dalla Lingua Latina nel senso che la stessa sia addirittura da ritenersi come base per il Siciliano stesso in quanto, con processo lento, si impose nell'isola ai precedenti idiomi che, però, contribuirono alla formazione della varietà regionale di Latino Volgare che, con un altrettanto lento processo, avrebbe portato, nell'età medioevale, a un idioma ormai distinto dal Latino, appunto, il Siciliano.

campagna.

Partendo dai tempi remoti, possiamo dire, attenendoci alle fonti storiche, che i primi idiomi parlati in Sicilia sarebbero stati il Sicano, il Siculo e l'Elimo; furono questi i primi popoli che, all'alba della storia, abitarono l'isola. A quanto pare il Sicano e l'Elimo, di cui si sa ben poco, non erano idiomi indo-europei, anche se la questione a tal proposito è molto controversa. Il Siculo, invece, era una lingua di origine indo-europea, molto imparentato con il latino.

In seguito, a cominciare dall'anno 735 a.C., data di fondazione di Naxos, la prima colonia greca in Sicilia secondo Tucidide, si introdusse nell'isola anche la lingua Greca con la venuta di genti dapprima dall'Eubea (Calcidesi, quindi, di stirpe ionica), poi da altre parti della Grecia (soprattutto genti di stirpe dorica) che si stanziarono principalmente sulle zone costiere della parte orientale ……..e così via……fino all'emigrazione dei lombardi in Sicilia (verso il 1000 D.C.avvenne un insediamento di coloni provenienti dalla medievale Lombardia): sono i cosidetti dialetti galloitalici .

Ecco sotto un esempio di parole che gli abitanti di Cassaro,Ferla,Palazzolo,Buccheri conoscono bene...

armadio    cantaranu  
grappolo   rrappu
acino 
cocciu
forchetta  bruccetta
tazza  suppera
armadio amuarra
pagliericcio iazzu
culla naca
coperta  coutra
fazzoletto maccaduri
tovagliolo sarvietta
grembiule fandali
tronco zzuccu
lucertola giaggiarda
lumaca  babbaluciu
accendere  addumare
piovere cchioviri
sali chiana

.

influenze sulla lingua siciliana in percentuale
origine

 

 

dialetto siciliano altri esempi      traduzione

accattàri comprare
acchianàri salire
addina gallina
addumàri accendere
affucàrisi affogarsi
agghiu aglio
aliva oliva
ammàtula inutilmente
ammunzigghiatu ‘mminsigghiatu (sicano) vezzeggiato
arrinesci si afferma nella vita
babbaluci lumache
barru (sicano) cattiva volontà
buccieri (trapanese) macellaio,
budedda budella
buffa (palermitano) rospo
bunaca (sicano) giacca
buzzitti borsette
calia (pa) ceci abbrustoliti
canciàri cambiare
cannistrèddu canestrino
carchi qualche
chianchiere o carnezziere macellaio
chianciri piangere
chiassai, chiossai (sicano) di più
cimino(palermitano) sesamo,
cipudda cipolla
cràunchiu bubbone
col
cucca (palermitano)aviri tutti i vizi comu a cucca civetta
cummògghiu coperchio
da della
essere molto vizioso  
farèdda grembiule
fogghia foglia
frocia (sicano) frittata
fuiri fuggire (fuggono da casa il giovane e la giovane che vogliono forzare il loro matrimonio contrastato)
gnuri (sicano) cocchiere
Jùnciri aggiungere
iancu bianco
ìnchilu riempilo
massara massaia e anche (donna) lavoratrice (saggia)
moviti ddocu (caltanissetta) staifermo
muccaturi (sicano) fazzoletto
mugghièri moglie
muluni anguria
muschitta (trapanese) zanzara
nchianare (messinese) salire,
'ncucchiàtu attaccato
nìuro nero
nuciddi noccioline
ogghiu olio
panarèddu panierino
parrinu prete e anche compare (di battesimo, cresima)
pasta busiata (trapanese) pastabucata,
pesca, triaca (catanese) fagioli
petrafènnula torrone duro
pigghiari prendere
puddicinu pulcino
pulizziari pulire
pummadoru pomodoro
putìa bottega e anche (egli) poteva
putrusinu prezzemolo
ramurazzi ravanelli,
rilogio (trapanese) orologio
ruoggio (palermitano), orologio
s'affrunta si vergogna (è timido-a)
sapiri sapere e anche avere sapore
s'arricògghi si raccoglie e anche rientra (in casa)
sbiergia (palermitano) noce
scattuso (trapanese) stizzoso
scìnniri scendere
scirare (trapanese), sfardare(palermitano) stracciare,
sciucari asciugare
sciutari arruspigghiari (sicano) svegliare
siccia seppia
siddu se (sarebbe: se lui)
spanu glabro
sparagna risparmia e anche evita fatica
spittari aspettare
sucu sugo
suggiri (messinese) alzarsi,
susirisi (palermitano) alzarsi
taliari guardare
tintu cattivo e anche dipinto
trasìri entrare
travàgghiu lavoro
tuvàgghia tovaglia
vaddara ernia
vaddari (messinese) guardare,
vadduni torrente
varcuoca (palermitano) albicocca
vasco o faìa genitore
vastuni bastone
vuccuzza boccuccia
vuredda budella
zabara (sicano etimo arabo ancora in uso) agave
zappagghiuni (palermitano), zanzara
zzoccu ciò che

HOME